Algumas etapas preparatórias antes de traduzir um arquivo PDF

 

 

Algumas etapas preparatórias antes de traduzir um arquivo PDF

Geralmente, documentos em PDF costumavam ter um preço maior de tradução pois isso demandava um processo um pouco mais demorado devido esse tipo de formato de documento não ser editável. Hoje em dia existem sites e softwares que fazem a conversão gratuita e que traduzem para você com preços acessíveis. Como por exemplo a Protranslate, que possui anos de experiência na área de tradução online. Aqui estão algumas dicas que você precisa verificar antes de fazer uma tradução online de pdf.

Verifique se o arquivo PDF é editável ou não editável.

Como já citado anteriormente, verifique se o seu documento está em PDF editável ou não. Antes de realizar a tradução, você deve primeiro abrir o documento em um visualizador desse tipo de formato e verificar se é um arquivo de PDF editável ou não editável. Se o texto no arquivo puder ser selecionado,isso significa que o arquivo é editável. Se você não conseguir realizar essa ação no PDF, significa que ele não é editável. Então você terá que recorrer a ajuda de softwares OCR ( Reconhecimento Óptico de caracteres). Esse tipo de ferramenta permite converter os mais diversos tipos de formatos de documentos existentes. Incluindo o PDF. Fazendo com que esses dados se tornem editáveis, pesquisáveis ou até mesmo converter imagens com texto. Esse tipo de software trabalha com um reconhecimento desses caracteres a partir de um banco de dados instalado em suas configurações.
Opte sempre pelo formato docx do Word.

Após realizar isso seus arquivos se tornarão PDF ‘s editáveis automaticamente, e uma dica é converter para arquivos Word (formato DOC). Assim, os seus documentos poderão ser facilmente reconvertidos em PDF pois o próprio programa já possui esse formato em suas configurações. Não esqueça de verificar se você conseguiu obter uma conversão fidedigna, e exatamente como estava formatado o documento no arquivo original.

Se o arquivo convertido do Word contiver erros de conteúdo ou layout, é aconselhável corrigi-los antes da tradução. Para obter o arquivo convertido do Word, você pode, por exemplo, verificar visualizando se o arquivo de origem está batendo com o que está aparecendo em formato doc. Caso aconteçam erros de desconfiguração do formato original, é mais fácil fazer as alterações necessárias no Word do que ter que traduzir palavra por palavra do texto. O que pode resultar em uma tradução errônea.

Ao traduzir arquivos PDF, geralmente não há necessidade de observar muitas especificações além de formatação. Normalmente, o tradutor precisa apenas traduzir apenas o conteúdo do texto. Após a conclusão da tradução é recomendado uma boa revisão final e quaisquer ajustes. Tudo está sendo exibido corretamente? Algum campo de texto precisa ser redimensionado para que todo o conteúdo seja exibido corretamente? E uma boa sorte nas suas traduções!


Eu vou ficando por aqui, mas você pode me acompanhar também nas redes sociais é só me seguir!
Um beijo grande e até a próxima semana

Deixe uma resposta